فرق بین« lend و borrow» چیست؟

دو کلمه lend و borrow از کلماتی هستند که زبان آموزان آن ها را به جای هم و به اشتباه استفاده می کنند. در اینجا باید دقت کرد که کلمه lend به معنای قرض دادن و کلمه borrow به معنای قرض کردن است. در ادامه این مطالب به طور کامل به فرق بین« lend و borrow» می پردازیم.

 

توضیح فعل lend به زبان انگلیسی و فارسی

 

Lend means ‘give something to someone for a short time, expecting that you will get it back’. The past simple and the -edform are lent

فرق بین lend و borrow جهت عمل است. Lend به معنای قرض دادن است یعنی چیزی را به کسی برای مدت کوتاهی بدهیم و انتظار داشته باشیم آن را دوباره به ما بدهند. در واقع کلمه lend دارای مفهوم to give something to somebody به معنای دادن چیزی به کسی است. به مثال های زیر توجه کنید:

can you lend me some money?

به من مقداری پول قرض می دهی؟

The bank will lend the money for the construction

این بانک برای ساخت و ساز پول قرض می دهد.

lend me some money if you’re feeling so flush

اگر احساس دارا بودن می کنی به من قدری پول قرض بده.

John asked me to lend him some money, but I’m hard-up these days so I had to say no. And now I feel bad about it.

جان از من خواست که کمی پول به او قرض بدهم، اما من خودم این روز ها دست و بالم تنگ است. مجبور شدم بگویم نه. الان در این باره احساس بدی دارم.

If it rains, I’ll lend you my walking boots

اگر باران ببارد، من چکمه‌ هایم را به تو قرض می‌ دهم.

I don’t know if I trust her enough to let her lend my camera

نمی ‌دانم که آیا به اندازه‌ کافی به او اعتماد دارم تا دوربینم را به او قرض بدهم یا نه.

Can you lend me some money until tomorrow?

آیا می‌ توانی تا فردا قدری پول به من قرض بدهی؟

I asked my mother if she’d lend me some money, but she said no

از مادرم خواستم کمی پول به من قرض بدهد، اما او گفت نه.

فعل lend دارای شکل سوم بی قاعده و شکل گذشته lent است. به مثال های زیر توجه کنید:

Have you ever lent someone something really special to you?

آیا تا به حال چیزی که برایتان خیلی خاص بوده را به کسی قرض داده‌ اید؟

I lent him $100 dollars, but I’m sure he’s pay me back.

صد دلار پول به او قرض دادم، ولی مطمئن هستم که پولم را بر می گرداند.

همچنین فعل Lend را می توان به معنای وام دادن نیز ترجمه کرد.

The bank refused to lend the money to us.

بانک قبول نکرد که به ما آن مبلغ پول را وام بدهد.

They lent their support to the cause

آن ها حمایت خود را به این دلیل وام دادند.

The bank will lend your company quite a huge sum of money on very favourable terms.

بانک مبلغ بسیار زیادی پول به شرکت شما وام خواهد داد.

 

فرق بین« lend و borrow»

توضیح فعل borrow به زبان انگلیسی و فارسی

 

Borrow is a regular verb meaning ‘get something from someone, intending to give it back after a short time’

فعل borrow وقتی استفاده می شود که چیزی را به قصد بازگشت از کسی بگیریم. در واقع معنی آن “قرض گرفتن” است. کلمه borrow دارای مفهوم to take something from somebody به معنای گرفتن چیزی از کسی است.

به مثال های زیر توجه کنید:

Laura used to borrow money from me all the time

لارا عادت داشت، که همیشه از من پول قرض بگیرد.

If you borrow a book from library, you have to return it.

اگر کتابی را از کتابخانه قرض بگیرید، باید آن را برگردانید.

You can borrow a pen from him?

می توانی یک خودکار از او قرض بگیری؟

may I borrow your pen for a minute?

آیا ممکن است برای لحظه ای قلم خود را به من بدهید؟

In order to afford this car, I will need to borrow.

برای خرید این ماشین، باید قرض بگیرم.

don’t beat around the bush, say you want to borrow more money!

صغری کبری نچین، بگو می خواهم دوباره پول قرض کنم !

She used to borrow money and not bother to pay it back

او قبلاً پول قرض می ‌گرفت و زحمتی برای پس دادنش نمی ‌کشید.

pride did not allow him to borrow money from anyone

عزت نفس به او اجازه نمی داد از کسی پول قرض کند.

do you have books? I would like to borrow one

کتاب داری ؟ دلم می خواهد یکی (از تو) قرض کنم.

فعل borrow بی قاعده نیست و برای ساخت شکل گذشته و شکل سوم فقط کافی است به انتهای آن ed اضافه کنیم. به مثال زیر توجه کنید.

I borrowed a pound from my brother

من یک پوند از برادرم قرض گرفتم.

He borrowed some power tools from his neighbor.

او مقداری ابزار برقی از همسایه اش قرض گرفت.

He borrowed my book and didn’t give it back.

کتاب مرا قرض کرد و پس نداد.

You borrowed money from Maria? I think she needs her money back as soon as possible. Please pay her back immediately.

تو از ماریا پول قرض گرفتی؟ فکر می کنم هر چه زود تر به پولش نیاز دارد، لطفا بلافاصله پولش رو برگردان.

همچنین فعل borrow به معنای وام گرفتن نیز ترجمه می شود. به جملات زیر توجه کنید:

to borrow money from a bank

از بانک وام گرفتن

to borrow money offshore

از برون مرز وام تهیه کردن

در مثال زیر هر دو فعل lend و borrow به کار برده شده است که به خوبی تفاوت آن ها نشان می دهد.

Will borrow money from my father and lend some of it to my brother

از پدرم پول قرض خواهم کرد و مقداری از آن را به برادرم قرض خواهم داد.

فرق بین« lend و borrow»

کلام آخر درباره  فرق بین« lend و borrow»

آموختیم فعل Lend به معنای دادن چیزی به کسی به قصد پس گرفتن، و فعل borrow گرفتن یا دریافت کردن چیزی از کسی به قصد پس دادن است. در اصل این دو فعل شباهت زیادی به هم دارند و تفاوت آن ها در عمل است که باید بسیار به این وجه تمایز دقت شود.

دیدگاهتان را بنویسید